domingo, 31 de marzo de 2013

Cinemagic April 2013

Here you have the program for this coming month of April 2013

Noche de Vigilia por sabado de resurrección

Antes del domingo y durante la noche del sábado Jesucristo resucitó y se celebra con la misa de la vigilia y alli hemos ido con los niños. A* el monaguillo estrella, el pobre esta harto pero es que lo hace muy bien y nos hace estar muy orgullosos de el. Ha sido bonito pero mi D* se ha quedado dormido y la misa ha sido un poco larga aunque bonita. Feliz Pascua de Resurrección a todos los Cristianos del mundo.

Happy Easter to everyone. Today we have celebrated de resurrection of Christ with a vigil night mass.



Bidaa Shop on Sale 30% Off

La tienda de muebles balineses BIDAAA (en la zona de Bidaa entrando por el edificio de las palmeras donde se celebran bodas y a la izquierda en uno de los adosados) tiene muebles y artículos de decoración asiáticos en general. La tienda cierra y tiene todos sus productos rebajados con descuentos del 30% y algunas cosas al 50%.

The Bidaa shop for asiatic furniture is closing and has all their products with a 30% discount. To visit them get in through the big Palm building (with Palms in the roof) and turn left, find it behind the first big house, a little difficult to explain.

This has to be mine!!!

Nice furniture


Rice keepers 50% discount
Covers for the bed!

sábado, 30 de marzo de 2013

Pintxos y Amigos

Cuando Chipi y Mencía me llamaron para contarme que estaban organizando un concurso de pinchos lo tuve muy claro, iba a cocinar el solomillo de cerdo que tenía congelado para una ocasión especial (recordad que aquí no hay cerdo, me lo traje de Dubai el mes pasado) con cebolla confitada, Pintxo ganador donde los haya. Iban pasando los días y mi cabeza seguía pensando en mas cosas que pudieran conquistar al jurado por lo que me decidí a hacer unos pimientos del piquillo rellenos de Txangurro y a ello me puse ayer a las 12am. Lo mas duro fue limpiar los 15 cagrejos del tamaño de mi mano cuya carne tenía que dejar sin un trozo de cascara.
Entré en casa de Chipi con cara de vencedora pero al ver como estaba puesta la mesa llena de delicias que harían levantarse de la tumba al mismo Chavez (lo digo porque aún esta fresco no por nada mas, jejeje) me dí cuenta de que no tenía ni media posibilidad.
Había 21 pintxos diferentes y todos merecedores del premio, la originalidad, la astucia y la calidad de los pintxos nos hacía a todos ganadores pero solo podía ser uno y ese fue Chipi con su pincho de bacalao con dos salsa; donostiarra y pil pil que le quedó de miedo y que encima decoró dentro de una lata de sardinas a medio abrir con lo que la presentación era espectacular. Lola nos sorprendió con unos pimientos rellenos de morcilla que quitaban el Hipo, Fernanda nos dedicó su mejor cocina con los mini-bocadillos de carne premio de la crítica y el público, María me trasladó a mi querido Bilbao con el clásico pintxo de txatka con Mahonesa sobre pan frito, Dios mio!! no podíamos parar de comer. Tampoco falto el pincho de tortilla de Lola también o el de jamón de Carolina embarazadísima de su niña, Koldo no falló con los huevos rellenos y el pincho de Lorena de sobrasada y queso era de chuparse los dedos. Mientras degustabamos el pan con chorizo impresionante de Miguel nos contaba que dejaba el país y desde aquí le deseamos lo mejor, claro que sí. Algunos nuevos en el grupo con Daniel, Gabriel, Tito y Nuria también participaron con sus delicatessen que cualquier bar de pinchos de Vizcaya o Guipuzcoa hubiese aprobado con nota. Vamos que impresionante, que hay que repetir que los españoles valemos para todo y que tenemos que vernos mas y hacer mas de estas cosas, estoy segura de que mi amigo Enrique hubiese sido feliz en este evento, ja ja, ja, besitos a ti también.
Os dejo unas fotos que robo a Koldo ya que mi cámara decidió tomarse el día libre.
Siento si no os menciono a todos pero es que no llegue a saber quien había hecho que en muchos de los casos.

Los cocineros

Gracias Chipi y Mencia por la gran idea y por la super organización.


¿Que os parece mi Txangurro?

Besos y Miguel y ¡mucha suerte!



Vegetables and Fruit Market and OnCost in Kuwait

Para los amantes de las compras a lo grande tipo Cosco en USA o Makro en España os cuento que hemos descurbierto el gran almacén de Kuwait. Un sección enorme es de fruta y verdura y en un lado está On Cost.
En el 7º anillo con la 604 a la derecha encontraréis esta mega lonja donde encontrar los mejores precios de Kuwait y los productos mas frescos. Dentro de OnCost he podido comprobar algunos precios que son inferiores a comprar en la coop, Carrefour o Sultan Center.

For those of you that like buying big amounts of food this can interest you; I´ve found the big market for vegetables and fruits such as something similar to Cosco in USA or Makro in Spain OnCost is the name. You can visit it on the 7 ring road with the 604.

Market for fruit and vegetables



Edificio por fuera || Outside of the big building

OnCost Logo, you need to register first. You can do it in a moment there.


martes, 26 de marzo de 2013

Censura en M&S | Censorship in M&S

Hoy tenía que comprar ropa interior para los niños y he visto algo a lo que ya estoy acostumbrada pero que aún no había compartido con vosotros. La ropa interior que tiene imágenes de chicas usándola esta censurada con pegatinas, no vayamos a ver mas tetas que las nuestras o algún hombre se vuelva loco al ver estas imágenes ........

Today while buying underwear for my kids I´ve watched something I had seen before but had never shared with you . The underwear for ladies is censored with stickers so that we dont see anything else but our tits or maybe men drive themselves crazy watching this pictures......




lunes, 25 de marzo de 2013

CAP Kuwait


88 artists celebrate the birth of Arab Abstraction over 50 years ago

Under the patronage of the Minister of Information and the State Minister of Youth Affairs: Sheikh Salman Al Sabah

Contemporary Art Platform Kuwait proudly presents "Tajreed Part I: A Selection of Arab Abstract Art", one of the biggest retrospectives that celebrate and map the abstract movement in the Arab world by featuring the works of 88 Arab artists during the Modern period. Covering artists born between 1908 and 1960, the first chapter of the exhibition presents a panorama of selected artists and artworks chosen for their abstract nature. The show sheds light on an artistic production that culminated over 50 years of Arab art, but needs to be revisited and further researched after 3 decades of oblivion and neglect.

Seventy years after its irruption in the mid 1940’s, the mysteries around the birth of abstraction in Arab art remain a challenge. A mutation has happened in different cities simultaneously within a timeframe of remarkable brevity: Saloua Raouda Choucair started experimenting her modular paintings in Beirut in 1946, paralleled with published articles about her theories of abstraction in 1951. Hamed Abdallah executed his first “papier froissé” or “Crumbled paper “ abstract compositions in the same year 1946 in Cairo, while Ramses Younan was testing abstract drawings in watercolors as early as 1947. Iraqi artist Madiha Omar published a thesis on the abstract dimensions of Arabic calligraphy in Washington D.C., at the Corcoran Institute in 1949, while her compatriot Jamil Hammoudi was painting his curvilinear compositions in Paris in 1949. For the first time, Arab artists were producing art within which the references to the visible world disappeared. So far, there were no precedents in the Middle East, although abstract art in the West goes back to 1910. And while technological progress and scientific knowledge can elucidate the mysteries of birth of Western abstraction, it is clear that on the Arab front, the adoption of this artistic revolutionary movement was more of an identitarian issue and a statement of modernity and progressiveness. In addition to those 5 artists, the exhibition will illustrate and honor the works of many Arab artists during that generation.

List of Artists:

Shafic Abboud, Hamed Abdallah, Mustafa Abdel-Moati, Mohamed Abla, Etel Adnan, Adonis, Yousef Ahmed, Mohammed Al Ameri, Dia Al Azzawi, Saleh Al Jumaie, Rashid Al Khalifa, Shakir Hassan Al Said, Safwan Al-Ayoubi, Wijdan Ali AlHashemi, Munira Al-Kazi, Abdullatif Al-Smoudi, Himat Ali, Farid Aouad, Yvette Ashkar, Fadi Barrage,Michel Basbous, Farid Belkahia, Fouad Bellamine, Mahjoub Ben Bella, Abdallah Benanteur, Kamal Boullata, Hassan Bourqia, Huguette Caland, Mounir Canaan,Naseer Chaura, Ahmed Cherkaoui, Ahmed Chibrine, Chaouki Choukini, Mahmoud Daadouch, Salem Dabbagh, Jafaar Dashti, Rashid Diab, Saliba Douaihy Mohanna Durra, Saeed El Adawi, Amine El Bacha, Jumana El Husseini, Rafik El Kamel, Helen ElKhal, Moustafa Fathi, Ismail Fattah, Paul Guiragossian, George Guv, Farid Haddad, Samia Halaby, Mahmoud Hammad, Jamil Hammoudi, Adam Henein, Farouk Hosny, Taha Hussein, Jafar Islah, Mohammed Kacimi, Fouad Kamel, Elie Kanaan, Mohammed Khadda, Jean Khalifeh, Mohammed Omar Khalil, Hussein Madi, Hanaa Malallah, Mohammed Melihi, Jamil Molaeb, Fateh Moudarres, Mehdi Moutashar, Mohamad Muhraddine, Abdullah Murad, Nazir Nab’a, Nabil Nahas, Rafa Nasiri Madiha Omar, Saloua Raouda Choucair,Mohammad Rawas, Aref Rayess Nizar Sabour, Nadia Saikaly, Faisal Samra, Mona Saudi, Juliana Seraphim, Hassan Sharif, Nabil Shehadeh, Nasser Soumi, Hanibal Srouji, Gebran Tarazi and Ramses Younan.

This exhibition is curated by Saleh Barakat in collaboration with Contemporary Art Platform.

--


بانوراما فنية ترصد تاريح الفن التجريدي وتحتفل بولادته منذ نصف قرن

تحت رعاية وزير الإعلام ووزير الدولة لشؤون الشباب الشيخ سلمان الصباح، تحتضن قاعة كاب للفنون المعاصرة يوم الأربعاء الموافق 27مارس 2013 معرض : " تجريد : أعمال مختارة من الفن التجريدي العربي – الجزء الاول" احد  اكبر المعارض الإستيعادية التي تحتفل وترصد تطوّر حركة الفن التجريدي في العالم العربي، وذلك من خلال عرض أعمال 88 فناناً عربياً، وتحديدًا أولئك الذين ولدوا بين عامي 1908 و 1960.
يشكل هذا المعرض في جزئه الاول الذي طال انتظاره بانوراما غنية من أعمال لفنانين أختيروا وفقاً لطبيعة أعمالهم التجريدية، كما يلقي الضوء على مرحلة فنية امتدت على نحو خمسين عاماً 
في الفن العربي.

بعد مرور ما يقارب سبعين عاماً على بدايات هذه الحركة الفنية، ما زال تتبّع التاريخ الفعلي لولادة الفن التجريدي العربي يشكل تحدياً لدى كثيرين  من باحثي ونقاد ومتتبعي حركة الفن التشكيلي في الدول العربية  . لقد حدث تحول ما في مدن مختلفة وضمن إطار زمني واحد في منتصف الاربعينات. ففي الوقت الذي بدأت سلوى روضة شقير في بيروت تجاربها مع تكرار الوحدة عام 1946 ونشر مقالات في الصحف عن نظرياتها في التجريد عام 1951، قدم الفنان المصري حامد عبد الله أعماله التجريدية الاولى على الورق المكرمش في العام 1946 أيضاً. وبالتزامن مع نهاية العام المذكور إنشغل رمسيس يونان في بحث بصري تجريدي من خلال مائياته التي قدمها في العام 1947. أما الفنانة العراقية  المولودة في سوريا مديحة عمر فقد نشرت أطروحة عام 1949 ناقشت فيها الابعاد التجريدية للحروفية الإسلامية في واشنطن في معهد كوركوران، في حين كان مواطنها جميل حمودي يرسم تأليفاته المنحنية الأضلاع عام 1949 في باريس. في تلك الفترة أنتج هؤلاء الفنانون اعمالأ بعيدة في مضامينها عن الواقع، واللافت انه  لم يكن هناك سوابق ومقاربات يمكن الإستناد إليها في الفن التجريدي في الشرق الأوسط، في حين ان ابتداع الفن التجريدي في الغرب تعود أصوله الى العام 1910. وفي حين يُعزى  الفضل في نشأة التجريد الغربي الى التقدم التكنولوجي والمعرفة العلمية، يمكن القول إن تبني هذا الفن من الجانب العربي كان اكثر تأثرا بقضايا الهوية والحداثة والمعاصرة . المعرض يرصد تجارب مجموعة كبيرة من الفنانين العرب المعاصرين لتلك الحفبة .

الفنانون المشاركون :
شفيق عبود، حامد عبدالله، مصطفى عبد المعطي، محمد عبلة، إتيل عدنان، أدونيس، يوسف أحمد، ضياء العزاوي، وجدان الهاشمي، صالح الجميعي، راشد آل خليفة، شاكر حسن آل سعيد، صفوان الأيوبي، , منيرة القاضي، عبد اللطيف الصمودي هيمت علي، فريد حداد، إيفيت أشقر، فريد براج، ميشال بصبوص، فريد بلكاهية، فؤاد بلامين، محجوب بن بلة، عبدالله بن عنتر، كمال بلاطة، حسن بورقية، هوغيت كالاند، منير كنعان، نصير شورى، أحمد شرقاوي، أحمد شبرين، شوقي شوكيني، محمود دعدوش، سالم دباغ، جعفر دشتي، راشد دياب، صليبا دويهي، مهنا درة، سعيد العدوي، أمين الباشا، جمانة الحسيني، رفيق الكامل، هيلين الخال، مصطفى فتحي، إسماعيل فتاح، بول غيراغوسيان، جورج غاف، فريد حداد، سامية حلبي، محمود حماد، جميل حمودي، آدم حنين، فاروق حسني، طه حسين، جعفر إصلاح، محمد قاسمي، فؤاد كامل، إيلي كنعان، محمد خدا، جان خليفة، محمد عمر خليل، حسين ماضي، هناء مال لله، محمد مليحي، جميل ملاعب، فاتح مدرس، مهدي مطشر، محمد مهر الدين، عبدالله مراد، نذير نبعة، نبيل نحاس، رافع الناصري، مديحة عمر، سلوى روضة شقير، محمد رواس، عارف الريس، نزار صابور، ناديا صيقلي، فيصل سمرة، منى السعودي، جوليانا سورافيم، حسن شريف، نبيل شحادة، ناصر سومي، هنيبعل سروجي ، جبران طرزي، رمسيس يونان. 

تم التنسيق لهذا المعرض من قبل صالح بركات بالتعاون مع  كاب للفنون المعاصرة 

Tilal Gallery

Inline image 1

sábado, 23 de marzo de 2013

Unas fotos de Kuwait y domingo de ramos 2013

No se que contaros, ando falta de ideas, entre que he tenido trabajo estos días y que estoy enganchada al gym para la operación bikini tengo la mente en blanco. Solo os puedo dejar estas fotos de esta mañana que he estado en la city pòrque es donde esta la Catedral celebrando el domingo de Ramos con un día de antelación y comiendo un Shawarma en un bareto en el que no hablaban inglés, lástima que no he sacado foto. Feliz Semana Santa a todos los Católicos del Mundo.
Communications Tower

Interesting design in a building, no cars parked because today is Saturday.

Kipco Tower, Hambra Tower and Arraya Tower, the Skyline of Kuwait City
Procesión del Domingo de Ramos

martes, 19 de marzo de 2013

Arranged marriages in Kuwait | Matrimonios concertados en Kuwait

El matrimonio entre Kuwaities es la mayoría de las veces concertado o lo que es lo mismo, las familias arreglan los matrimonios de sus hijos. Dados los problema de endogamia que rodea a las familias que se casan por este sistema, es obligatorio realizar un análisis de sangre a los contrayentes exista o no relación de parentesco entre ellos. 

Aunque os parezca mentira los matrimonios arreglados están a la orden del día entre gente muy muy joven. Si tienen suerte los contrayentes se conocen del colegio o de la infancia... pueden correr peor suerte cuando se realizan los tradicionales matrimonios Kuwaities en los que las familias eligen a los novios, se ven un día y si ambos aceptan porque quieren (o porque los obligan) en cinco días están casados y conviviendo juntos. 

Otra forma es el matrimonio concertado con seis meses de margen, con margen me refiero a que las familias arreglan las parejas, se conocen unos días o meses con una chaperona de compañía y ella o el aceptan o no siguen el compromiso. A los días firman un documento matrimonial y durante 6 meses pueden estar juntos y solos, si todo va bien se celebra la boda pública, los hombres por un lado con familiares y amigos y las mujeres por otro con otras 400 mujeres y ni un hombre. Esa noche se hace público que son marido y mujer.
Esta forma ofrece mas posibilidades de conocerse el matrimonio y si al cabo de unos meses alguna de las partes decide que no quiere seguir con ello es mas fácil divorciarse aunque así como a el no le pasará nada en ella quedará marcado en su curriculum y aún peor si ha dejado de ser virgen. 

El sistema tradicional de "me gustas, te gusto, te quiero, me quieres, nos casamos ...." se usa, pero menos, ja ja ja ja.

En próximos episodios os cuento del divorcio.



The Kuwaiti marriage is often arranged or what is the same, the families fix marriages for their children. Due to the problem of inbreeding surrounding families who marry in this system, it is mandatory  (at least in Kuwait) to make a blood test to the spouses.

Amazingly arranged marriages are very common among very young people. If they are lucky, the spouses are known from school or childhood ... worse luck when performing traditional Kuwaiti marriages where families choose the bride and groom, visit the groom one day and if both accept because they want (or because they are force to force) in five days they are married and living together.

Another way is the arranged marriage six months margin, with margin I mean arranged couples families, they get to know each other for a few days or months with a company of a chaperone and they accept or not to continue the engagement. They sign on a paper their marriage and for 6 months can be alone together, if all goes well the wedding is celebrated publicly, men on one side with family and friends and another day women with other women and not one man. That night is made ​​public that they are husband and wife.
This form provides more possibilities to know if the marriage will be satisfactory for both. After a few months and before the public wedding either they decide to go on or not to continue with it and it is easier to divorce. Nothing will happen to him but she  will be marked on her resume and worse if she is no longer a virgin.

The traditional system of "I like you, you like me, I love you, you love me, Shall we get married? ...." is used, but less, ha ha ha ha.

In upcoming episodes I tell the divorce.

Sunflower seeds

En la rotonda de al lado de casa hay dos hombres que venden pipas de girasol, altramuces y una cosa mas que ni idea de lo que es a pesar de que la he probado.
Las pipas vienen en dos bolsas, una de plástico que contiene las pipas y esta dentro de otra de papel donde dejar las cáscaras, ¿no os parece genial? Así no tienes que tirar las cáscaras al suelo o guardarlas como hago yo en la mano hasta que encuentro una papelera.
El paquete de cualquiera de las tres cosas que venden cuesta 0.250kd y nosotros paramos de vez en cuando y muchas de estas veces el amable vendedor nos regala una bolsa de mas. Esta acción marketera ha hecho que de los dos puestos de la rotonda siempre visitemos el mismo. ¡Que sabio! Nos tiene conquistados.
Por si queréis pasaros, se trata de la rotonda de Rumaithiya al lado del Hardees.

In the Rumaithiya roundabout close to the hardees rest. there are two shops for sunflower seeds, lupins and something more I dont know what it is although I´ve tried them. i everyweek buy a couple of packets of sunflower seeds for me and my children and I am very lucky yo receive 3 packets and pay 2. The price for a packet of any product is 0.250kd. They come in two bags, the first one carries the seeds and is made of plastic and the second one carries the seeds inside the plasctic one and it is to throw the peels of the seeds, Dont you think it is a fantastic idea?


Photos of Kuwait

Small dock in Salmiyah

Another view of The Pearl Building.

Who knows where this is?

Mini Mosque in Belajat Street

lunes, 18 de marzo de 2013

Inaugurada la planta solar mas grande del mundo

Como el Emirato Abu Dhabi es nuestro vecino y parte del GCC como Kuwait y además una empresa española como es  "Abengoa" ha sido la encargada de llevar acabo el proyecto no me queda otra que copiaros esta noticia y celebrarlo.

¡¡¡Ole ole y ole!!! Orgullosa de ser española, ¿tu también?



domingo, 17 de marzo de 2013

Crazy driving in Kuwait | Locura al volante

Te dije que no cogieras el coche el fin de semana que anda la gente muy rápido por la carretera¿Como diablos has acabado con tu Mercedes aquí, hijo mio? Seguro que fue culpa de otro, anda, en cuanto te recuperes de la rotura de cadera te regalo un Porsche que es mucho mas seguro que el antiguo coche de mamá.

I told you not to drive during the weekends because all the crazy people are out. How the hell did you end up here? I am so sure it was not your fault. Dont worry the moment you recuperate your broken hips I will get you a brand new Porsche, much more secure that this old Mercedes.



Mime in Dar Al Athar

Hoy en Dar Al Athar Mimo, sorry por avisar tan tarde pero me acaba de llegar.
Today in Dar Al Athar, sorry for telling so late but i´ve just received it. Thanks Dania.




Spanish food in Shamiya

En la Coop de Shamiya ( Al Mamoum Street) he encontrado esta tienda de delicatessen con mucho producto español; latas de pimientos asados para rellenar o acompañar tu solomillo por 1.400kd, latas de foie francés para no arruinarte por alrededor de 10kd, Sal Maldón (que ya sé que es inglesa pero tanto nos gusta a los españoles para  nuestros guisos), mejillones y vieiras congeladas, miel, vinagre de uva (difícil de encontrar por cierto), almejas y un montón de cosas mas que nos harán sentirnos mas cerca de casa.

In Shamiya coop I found last week this Gourmet Shop that sells any kind of Spanish and other european food. I found red capsicum that we love to fill in with any kind of food, or cook with garlic for meat. I found french foiegrass with a very good price, spanish grape vinegar, olive oil that looked simply fantastic and many other things that will make your life in Kuwait more easy





Almejas | Clams

frozen mussels

Spanish red capsicum

Foie grass and salmon






Libreria en Salmiyah en Layla Mall | Book store in Layla Mall

En Layla mall, el mall de las novias, en Salem Al Mubarak, mas o menos frente al Hotel Ibis hay una librería con un montón de material para niños y mayores. A mi me gusta regalar libros en los cumpleaños y es aquí donde encuentro joyitas para regalar. 
Esta al lado del japonés de la planta baja.

In Layla Mall, the bride´s mall, in  Sale Al Mubarak ore o less in front of the Ibis Hotel in the ground floor there is a small library were you can find many interesting books for kids and adults. Close to the Japanesse restaurant.





lunes, 11 de marzo de 2013

Photos, Pretty Little Things

Yesterday I visited Sylvette in her jewlwery stand for Pretty Little Things in the park infront of Salhiya Complex, I also saw Bana that makes her own bags of pyton and crocodile such as very good leather. It was a nice experience. Pretty Little Things started last sunday 10 of march 2013 and will last till day 12.
You can see all Sylvette´s collection in her web page www.sylvetteblaimont.com 








Tienda de antiguedades | Antique Shop

Tengo que seguir dando las gracias a informantes, en este caso Carmen Simpsom que me contó donde está el único centro de antigüedades de Kuwait. Lo tenía muy muy cerca, he pasado un millón de veces por ahí pero no había visto nada. Se trata de la planta baja de una galería donde hay pequeñas y variopintas tiendas de antigüedades o mas bien cosas viejas. Este lugar merece una visita.
En Salem Al Mubarak en el lado de Marina Mall, un poco antes hay unos edificios bajos. En uno de ellos se ven escaparates viejos de material de peluquería, verás una entrada y mas tiendas de peluquería, enseguida un aviso para bajar a la plana baja y ahí están las tiendas. El horario es de 10am a 1am y de 5pm a 10pm.

I have to keep thanking informants in this case Simpsom Carmen told me where the only antiques center in Kuwait. I was very very close, I have passed by a million times there but had not seen anything. This is the ground floor of a gallery where there are small and diverse antique shops or rather old stuff. This place is worth a visit.
In Salem Al Mubarak on the side of Marina Mall, just before there are low buildings. In one of these windows are old hairdressing equipment, you will see an entry and more hairdressing shops, once a notice flat down to the floor and there are shops. Hours are 10:00 a.m. to 1:00 a.m. and from 5pm to 10pm.